德甲

中国菜单上的谜之在线翻译

2019-12-07 03:02:20来源:励志吧0次阅读

中国菜单上的谜之翻译

中国菜虽然很好吃,但有的时候真的会很困扰,一些有文化差异的东西要怎么翻译呢?看看下面菜单上的谜之英文翻译

,你有没有一种想吐糟的冲动呢?

I cant find on google but its delicious(我在谷歌找不到翻译但是保证超好吃Der

!)

老外们还发现中国人很爱用Fuck这个词

Fuck完鸭子又是青蛙,好重口啊

绝对是专业翻译咸猪手!但是sexual harassment(性骚扰)怎么吃?!

You and your family~你和你全家!这什么恐怖餐厅啊!

为什么驴肉会被翻译成ass也是谜……(ass:屁股;驴子;愚蠢的人)

经典的夫妻肺片来了!最让老外们觉得中国菜好残忍的翻译!

夫妻下来还有小朋友,儿化音真是逼死人啊。

白灼农家菜心:Boiled cabbage farmers(被煮熟的白菜农民)

每一个农家乐背后都有一波农民伯伯被牺牲,没有买卖就没有杀害,大家切记。

国民女神老干妈:old dopted mother

很老的干妈,不是亲生的也是我最爱!(adopted:被收养的)

好好的剁椒鱼头非要装文艺

,概念个头!(concept:概念,思想)

鱿米花:Squid Meters Flowers,中国人独特的单字翻译出现了。

上传的老外友表示:Burning Flesh(燃烧中的肉)!感觉很像是什么大招技能!

老外表示看完这些怎么在中国点菜啊?

你们管那么多干嘛,反正俺们中国菜都好吃,你吃吃吃就对啦!

搜索“本”关注抢6s大礼!下载本客户端(戳这里)也可参与评论抽楼层大奖!

西宁癫痫的中医治疗
兰州性病医院费用
兰州治癫痫病专科医院哪好
台州治疗盆腔炎方法
大庆市第二医院预约挂号
分享到: